常陸興業(株) 通訳翻訳事業部

     韓国語専門の通訳・翻訳サービス。商談通訳、会議通訳、展示会通訳、セミナー通訳、研修通訳など、ビジネス通訳に特化。

logo

通訳翻訳事業部トップページ

会社概要

韓国語通訳

韓国語翻訳

韓国現地での通訳

韓国ビジネスサポート

韓国ビジネス情報

中国語通訳

中国語翻訳

中国ビジネスサポート

ご発注・お支払について

韓国語・ハングルの基礎知識

通訳・翻訳スタッフ募集

サイトマップ

常陸興業株式会社

TEL 029-867-4218

FAX 029-867-2269

お問い合わせ(メール)

茨城エコ事業所登録

  環境方針

個人情報保護方針

 

 

◇◇Takeさんの韓国見聞録◇◇

韓国サラリーマン生活14年目のTakeさんがTVや雑誌、ツアー旅行では決して得られない現地の穴場情報と韓国を理解するための秘訣を貴方に伝授致します。激動する今の韓国を感じて下さい!!

 

 

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

Takeさんの韓国見聞録      2006.09.15発行  NO.53
 <古くからの友人、韓国をよく理解するための日本人サラリーマン日記>

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ http://www3.to/take3/■


Takeさん@韓国ソウルです。

 日本はまだまだ残暑が厳しいかもしれませんが、ソウルでは朝晩にかけてか
なり涼しくなってきました。今の季節は昼間と夜の気温差が本当に大きく体調
を崩しやすいで注意しなければいけません。私の周囲でもくしゃみや鼻水で苦
労している社員を多く見かけるようになりました。会社の窓からは遠くに北漢
山が見えるのですが、仕事など放り出してのんびり山登りでもしたくなる季節
でもあります。


■本日のサラリーマン日記   「韓国で観た邦画 日本沈没」

 先週の土曜日に胛鴎亭CGVにて友人と邦画「日本地没」を観てきました。
この映画は韓国でも話題になり一時は「グエムル 漢江(ハンガン)の怪物」を
抜いて興行成績が一位になったくらい注目を集めました。その日は週末と言う
こともあったと思いますが、前の方の一部を除いてほぼ満席状態でした。

始まる前に隣に座っていた若いカップルから「日本なんて沈没してしまったら
いいよな〜、、、」との会話が耳に入ってきて、ガクッと落ち込みモードで映
画を観始めました。

少し後で紹介しますが、この映画の感想は「面白くない最悪の映画」との悪評
が圧倒的に多いです。それでもある程度の観客が集まる理由としては一度くら
いは観てみたいという好奇心がかなり強く手伝っていると思われます。

つまり、この映画の人気のウラには先ほどのカップルではないですが「日本な
んて沈んでしまえばいい」という真理が微妙に働いていて、さらには「地震が
なくて日本よりも安全な国であるウリナラ」を感じて優越感に浸りたいという
深層真理があるのかもしれません。

始めて聞く方もいるかもしれませんが、韓国には地震がありません。もちろん
まったく無いというわけではありませんが、私が14年間暮らしている中で体
に感じる地震はたった一回しかありませんでした。

つまり地震という存在は韓国人にとっては未体験ゾーンというか未知なる存在
なのです。私の家内も日本に行った時に地震を一度だけ体験しましたが、その
時は近所に聞こえるくらいに悲鳴を上げて怖がっていたのを今でもよく覚えて
います。

日本では昔から「地震、雷、火事、親父」と言われるくらい、地震は身近なも
のでした。そのような自然環境がその国の文化や習慣、思考方法に与える影響
は大きいと思われます。

日本はこの地震があるが故に「女心と秋の空」という言葉に代表される様な常
に揺れ動く不安定な女性気質の心理状態を作ってきたというようなコラムを読
んだ事がありますが、実際に地震のない国で生活してみるとその事が何となく
わかるようになりました。

朝鮮半島はユーラシア大陸にしっかりと根付いていて微動だにしないわけです
が、それがこの国特有の男性気質の性格を形成するに至った原因の一つとして
決して否定できないものではないと私は思っています。それが幸なのか不幸な
のかはわかりませんが地震大国である日本から見ると羨ましいという事になる
のではないでしょうか?

ただ、日本は地震という厳しい環境が故に世界でも類を見ない建築技術を磨い
てきた事は確かだと思います。私のよく知っている建築会社の理事さんは「姉
歯さん(耐震強度偽装事件の)も韓国だったら捕まらなかったのにね、、、」
と冗談を言っていた事を思い出しました。

話は少し横道にそれてしまいましたが、邦画「日本沈没」に関する韓国人の感
想は以下のサイトが参考になると思います。ハングルなので解読するのは大変
かもしれませんが、翻訳サイトを利用すれば雰囲気は掴めるでしょう。

http://kr.movies.yahoo.com/Movie/MovieInfo/movie_view.php?movie_id=20273


http://movie.naver.com/movie/board/review/list.nhn?st=code&sword=60166


かなり手厳しい意見が書かれていますが、あまり真に受けないで下さい。
そんな中で興味深い感想があったので一部を翻訳して紹介しておきます。

http://kr.movies.yahoo.com/Community/Netizen_Review/review_read.php?no=14125


「私は反日活動家でもなかったが腹の中から深く沸いてきた反日感情にびっく
りしました。日本人たちがお手上げで海と土中に消える姿にしきりにほほ笑み
が出てきて楽しくなる事を予想することができなかった私の姿に、面白くもな
い映画を見た後の腹立たしさに劣らない困惑感が残ってしまい考えるのもイヤ
な映画でした」

一時の感情的な感想が多い中で、この方は自分に正直な方だと思いました。
本当に大切な友人は居なくなってしまった時に始めてわかる、、、という事が
現実の人間関係の中でもあるかと思いますが、お互いに悪口を言い合って喧嘩
していてもどこか一点でお互いに理解し合える部分があると信じたいですネ。

今の世界情勢を考えると日本が沈没して多くの難民が韓国や中国のお世話にな
る事よりも、北朝鮮が暴走して多くの韓国人が日本に非難してくるという確立
が遥かに高いように思えるのですが如何でしょうか?いずれにしても一人でも
多くの人が助かるようにお互いに協力できるようにしていきたいものです。

もしも日本が沈没するようになったら、このメルマガの読者の方に限り私が韓
国で面倒を見てあげるので心配しないで下さい(笑)。


■編集後記

 ここまで読んで下さり有難うございました。

新入社員S君のおかげで日本ドラマにはまっていますが、最近のドラマは知ら
ない俳優ばかりでどうもピンときません。今回、観た日本沈没でも知っている
俳優は石坂浩二と柄本明くらいでしょうか?私にはやはり小林桂樹と丹波哲郎
のコンビが印象的でした。そう言えば石坂浩二の髪型や雰囲気が妙に小泉首相
と似ていましたね。これを観ただけで韓国人の気分が悪くなるのではないか?
と心配したのは私だけではないと思います。あと、私の隣に座っていた例の若
いカップルですが、映画の中で美咲ちゃんという難民少女の母親が亡くなるシ
ーンではウルウルしていたので少しは救われた気分になりました。

それでは皆さん、アンニョンヒケセヨ〜!!



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 

 

 

 

 


常陸興業株式会社 通訳翻訳事業部

〒300-4244 茨城県つくば市田中715

TEL 029-867-4218

FAX 029-867-2269

(営業時間:平日9:00−17:00)

info@hitachikogyo.co.jp


Copyright(C)2007 HITACHI KOGYO Co.,Ltd. All rights reserved.